sexta-feira, 22 de outubro de 2010

Expressões idiomáticas da língua portuguesa

Quantas vezes você “deu uma de joão sem braço”, “foi um maria-vai-com-as-outras” e “enfiou o pé na jaca”. Depois “começou a trocar as bolas”, “deu com a língua nos dentes” e sua esposa “rodou à baiana”. Não adianta “chorar pelo leite derramado”, pois se não fosse algum amigo “quebrar o galho”, até agora você estava “pegando papel na ventania” e sua mulher “dando mole por aí”.

Apesar do início bem-humorado do texto, a intenção de nossa coluna não é rir da infelicidade alheia. O verdadeiro intuito é demonstrar que, em nosso dia a dia, usamos com muito frequência as chamadas expressões idiomáticas da língua portuguesa, que nada mais são do que expressões que se caracterizam por não serem compreendidas recorrendo-se ao significado particular de cada vocábulo. Ao contrário, somente têm sentido se interpretadas como um todo e, geralmente, surgem de algum episódio corriqueiro do passado, que permitiu que ganhassem popularidade.

A expressão “rodar à baiana”, por exemplo, tem uma história de surgimento curiosa. Diz-se que no início do século passado, os blocos de carnaval saíam às ruas e, em meio ao povo, alguns malandros se aproveitavam das moças. Surgiu, então, a ideia de introduzir alguns capoeiristas, vestidos de baianas, em meio ao desfile, armados de navalhas. Via-se “rodar à baiana” no carnaval.

Os idiomatismos possuem algumas características muito particulares que os diferenciam de simples junções de palavras. Por exemplo, não é possível substituir uma das palavras dessas construções por outra que lhe seja sinônima, sem haver perda de sentido. Ninguém diz: girar à baiana ou dar uma de pedro sem braço.

As expressões idiomáticas são também incorretamente incluídas junto aos vocábulos compostos. Palavras compostas como guarda-roupa ou beija-flor não possibilitam flexão verbal; já expressões como “rodar à baiana” e “dar uma de joão sem braço” admitem flexão do verbo de acordo com o sujeito da ação. “O chefe rodou à baiana”, “A funcionária deu uma de joão sem braço”. É isso.

Um comentário:

  1. Olá!
    Conheci o seu blog hoje, ao tentar tirar uma dúvida de como se escrevia uma palavra através do Google, e seu blog foi uma das sugestões.
    Gostei muito e, certamente, acompanharei sempre.

    Muito legal esse texto, adoro essas curiosidades da língua portuguesa!

    Abraços. Parabéns pelo blog.

    ResponderExcluir

Se desejar, deixe seu comentário, sugestão, elogio ou crítica.